中国語の翻訳ならモシトランス

株式会社モシトランス
中国と中国語のエキスパート

品質担当Sの記事一覧

[第68回] 中国の住宅事情(2)

[第68回] 中国の住宅事情(2)

2020.12.25 中日翻訳
連載企画「中国の住宅事情」の第2回目です。今回は、一般的なマンションはどのような建築構造で作られているか?について調べました。

続きを見る

[第66回] 中国の住宅事情(1)

[第66回] 中国の住宅事情(1)

2020.11.27 中日翻訳
品質担当S: 新連載「中国の住宅事情」の第1回目です。初回は「基本情報」についてご紹介いたします。

続きを見る

[第63回] 中国伝統色彩学術年会の用語整理(6)

[第63回] 中国伝統色彩学術年会の用語整理(6)

2020.10.23 中日翻訳
品質担当S: 連載企画「中国伝統色彩学術年会の用語整理」の第6回目です。今回は、「ダジャレや流行語を多用したスピーチ」についてご紹介いたします。

続きを見る

[第62回] 中国伝統色彩学術年会の用語整理(5)

[第62回] 中国伝統色彩学術年会の用語整理(5)

2020.09.18 中日翻訳
品質担当S: 連載企画「中国伝統色彩学術年会の用語整理」の第5回目です。今回は、「正倉院蔵『鳥毛立女屏風』からみる、唐の時代の紙と壁の絵画における色付け手順」についてご紹介いたします。

続きを見る

[第60回] 中国伝統色彩学術年会の用語整理(4)

[第60回] 中国伝統色彩学術年会の用語整理(4)

2020.08.21 中日翻訳
品質担当S: 連載企画「中国伝統色彩学術年会の用語整理」の第4回目です。今回は、道家の色彩観についてご紹介いたします。

続きを見る

[第58回] 中国伝統色彩学術年会の用語整理(3)

[第58回] 中国伝統色彩学術年会の用語整理(3)

2020.07.24 中日翻訳
品質担当S: 連載企画「中国伝統色彩学術年会の用語整理」の第3回目です。今回は、中国の古典文献にみる染色技法についてご紹介いたします。

続きを見る

[第56回] 中国伝統色彩学術年会の用語整理(2)

[第56回] 中国伝統色彩学術年会の用語整理(2)

2020.06.26 中日翻訳
品質担当S: 連載企画「中国伝統色彩学術年会の用語整理」の第2回目です。今回は、中国の古典的な演劇、元の雑劇についてご紹介いたします。

続きを見る

[第54回] 中国伝統色彩学術年会の用語整理(1)

[第54回] 中国伝統色彩学術年会の用語整理(1)

2020.05.29 中日翻訳
品質担当S: 通訳・翻訳の際に「地域固有の用語をどのように訳せばよいか?」そんな場面に多く遭遇します。今回は、中国の伝統色についてご紹介いたします。

続きを見る

[第52回] 企業・団体名の和訳整理

[第52回] 企業・団体名の和訳整理

2020.04.17 中日翻訳
品質担当S: 自動車の標準や法規の和訳をする際、中国の組織名称の和訳が訳者によって異なる事が多くあります。これは、組織名称を、中国語読みする人、漢字を日本語読みする人、英語名称で言う人、など人によりバラツキがあるからです。今回は、翻訳処理の観点で私なりのルールを整理してみたいと思います。

続きを見る

[第50回] ADAS用語整理

[第50回] ADAS用語整理

2020.03.20 中日翻訳
品質担当S: 最近の自動車関係会議において自動運転に関する議論が多くなってきました。しかし技術用語はもちろん、訳語もまだ定着されていないように感じます。今回は、中国の国家推薦性標準(GBT)をベースに、日本語を整理していきたいと思います。

続きを見る