中国語の翻訳ならモシトランス

株式会社モシトランス
中国と中国語のエキスパート

翻訳の記事一覧

[第75回] わかりやすい原稿は翻訳を変える?

[第75回] わかりやすい原稿は翻訳を変える?

2021.04.09 翻訳
翻訳プロジェクト担当U: 日本語なのに「よく意味が分からない。。。」という文章をみると「これは翻訳するの大変だな」と感じます。今回は、原稿のわかりやすさと翻訳作業について考えてみました。

続きを見る

[第74回] 中国の住宅事情(5)

[第74回] 中国の住宅事情(5)

2021.03.26 中日翻訳
連載企画「中国の住宅事情」の第5回目です。今回は、スケルトン住宅の内装過程についてご紹介いたします。

続きを見る

[第73回] 海外留学

[第73回] 海外留学

2021.03.12 翻訳
翻訳プロジェクト担当U: 今回は、私の留学経験についてお話いたします。

続きを見る

[第72回] 中国の住宅事情(4)

[第72回] 中国の住宅事情(4)

2021.02.26 中日翻訳
連載企画「中国の住宅事情」の第4回目です。今回は、室内構成について調べました。

続きを見る

[第71回] ピクトグラムと翻訳

[第71回] ピクトグラムと翻訳

2021.02.12 翻訳
翻訳プロジェクト担当U: 私たちの日常生活で日々目にするピクトグラム。視覚的に情報伝達するピクトグラムですが、翻訳との類似性もあるようです。

続きを見る

[第70回] 中国の住宅事情(3)

[第70回] 中国の住宅事情(3)

2021.01.29 中日翻訳
連載企画「中国の住宅事情」の第3回目です。今回は、物件購入時によく使われる言葉について調べました。

続きを見る

[第69回] Wordの機能:変更履歴

[第69回] Wordの機能:変更履歴

2021.01.22 翻訳
翻訳プロジェクト担当U: 私たち翻訳会社がよく活用するWordの機能「変更履歴」をご紹介いたします。

続きを見る

[第68回] 中国の住宅事情(2)

[第68回] 中国の住宅事情(2)

2020.12.25 中日翻訳
連載企画「中国の住宅事情」の第2回目です。今回は、一般的なマンションはどのような建築構造で作られているか?について調べました。

続きを見る

[第67回] 書体(フォント)

[第67回] 書体(フォント)

2020.12.11 翻訳
翻訳プロジェクト担当U: 私たちは普段の生活で、本、雑誌、新聞、ポスター、チラシ、名刺など 日々「文字」を目にします。同じ文章でも、書体によりその文章の印象が変わります。

続きを見る

[第66回] 中国の住宅事情(1)

[第66回] 中国の住宅事情(1)

2020.11.27 中日翻訳
品質担当S: 新連載「中国の住宅事情」の第1回目です。初回は「基本情報」についてご紹介いたします。

続きを見る